< Žalmy 18 >

1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
33 Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.

< Žalmy 18 >