< Príslovia 17 >

1 Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 Člověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.

< Príslovia 17 >