< Marek 16 >

1 A když pominula sobota, Maria Magdaléna a Maria Jakubova a Salome nakoupily vonných věcí, aby přijdouce, pomazaly Ježíše.
Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, in order to go and anoint Jesus.
2 Protož velmi ráno v první den po sobotě přišly k hrobu, an již slunce vzešlo.
Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
3 I pravily vespolek: Kdo nám odvalí kámen ode dveří hrobových?
And they were saying among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”
4 (A vzhlédše, uzřely odvalený kámen.) Byl zajisté veliký velmi.
(because it was very large), but when they looked up, they saw that the stone had been rolled away!
5 A všedše do hrobu, uzřely mládence, an sedí na pravici, oděného rouchem bílým. I ulekly se.
Upon entering the tomb they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
6 On pak řekl jim: Nebojte se. Ježíše hledáte Nazaretského, toho ukřižovaného. Vstalť jest, neníť ho tuto; aj, místo, kdež jej byli položili.
But he said to them: “Don't be alarmed. You are looking for Jesus the Natsarene, who was crucified. He has risen! He isn't here! See, the place where they laid Him.
7 Ale jděte, povězte učedlníkům jeho i Petrovi, žeť vás předejde do Galilee. Tam jej uzříte, jakž pověděl vám.
But go, tell His disciples, also Peter: ‘He is going before you into Galilee; there you will see Him, as He said to you.’”
8 A vyšedše rychle, utekly od hrobu; nebo přišel na ně strach a hrůza. A aniž komu co řekly, nebo se bály.
Trembling and bewildered they went out and fled from the tomb; and they said nothing to anyone, because they were afraid.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Vstav pak Ježíš z mrtvých ráno v neděli, ukázal se nejprv Marii Magdaléně, z níž byl vyvrhl sedm ďáblů.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Having risen early on the first day of the week, Jesus appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
10 Ona pak šedši, zvěstovala těm, kteříž s ním bývali, lkajícím a plačícím.
She went and reported to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.
11 A oni slyšavše, že by živ byl, a vidín od ní, nevěřili.
When they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.
12 Potom pak dvěma z nich jdoucím ukázal se v jiné způsobě, když šli přes pole.
After these things He appeared in a different form to two of them as they were walking, going into the country.
13 A ti šedše, pověděli jiným. Ani těm nevěřili.
So they returned and reported to the rest; neither did they believe them.
14 Potom sedícím spolu jedenácti ukázal se, a trestal nedověru jejich a tvrdost srdce, že těm, kteříž jej viděli vzkříšeného, nevěřili.
Later He appeared to the eleven as they were reclining at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
15 A řekl jim: Jdouce po všem světě, kažte evangelium všemu stvoření.
Then He said to them: “Go to the whole world and proclaim the Gospel to all creation.
16 Kdož uvěří a pokřtí se, spasen bude; kdož pak neuvěří, budeť zatracen.
He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
17 Znamení pak ti, kteříž uvěří, tato míti budou: Ve jménu mém ďábly budou vymítati, jazyky novými mluviti,
And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;
18 Hady bráti, a jestliže by co jedovatého pili, nikoliť jim neuškodí; na nemocné ruce vzkládati budou, a dobře se míti budou.
they will remove ‘snakes’; and if they drink anything deadly, it will not hurt them at all; they will lay hands on sick people, and they will get well.”
19 Když pak jim odmluvil Pán, zhůru vzat jest do nebe, a sedí na pravici Boží.
So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at God's right.
20 A oni vyšedše, kázali všudy, a Pán jim pomáhal, a slov jejich potvrzoval činěním divů.
And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the message by the accompanying signs. Amen.

< Marek 16 >