< Lukáš 17 >

1 Tedy řekl učedlníkům: Není možné, aby nepřišla pohoršení, ale běda, skrze kohož přicházejí.
And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come.
2 Lépe by mu bylo, aby žernov osličí vložen byl na hrdlo jeho, a uvržen byl do moře, než by pohoršil jednoho z těchto maličkých.
It would be well for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea, before he made trouble for any of these little ones.
3 Šetřte se. Zhřešil-li by pak proti tobě bratr tvůj, potresci ho, a bude-liť toho želeti, odpusť mu.
Give attention to yourselves: if your brother does wrong, say a sharp word to him; and if he has sorrow for his sin, let him have forgiveness.
4 A byť pak sedmkrát za den zhřešil proti tobě, a sedmkrát za den obrátil se k tobě, řka: Žel mi toho, odpusť mu.
And if he does you wrong seven times in a day, and seven times comes to you and says, I have regret for what I have done; let him have forgiveness.
5 I řekli apoštolé Pánu: Přispoř nám víry.
And the twelve said to the Lord, Make our faith greater.
6 I dí Pán: Kdybyste měli víru jako zrno horčičné, řekli byste této moruši: Vykořeň se, a přesaď se do moře, a uposlechla by vás.
And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.
7 Kdo pak jest z vás, maje služebníka, ješto oře aneb pase, aby jemu, když by se s pole navrátil, hned řekl: Poď a sedni za stůl?
But which of you, having a servant who is ploughing or keeping sheep, will say to him, when he comes in from the field, Come now and be seated and have a meal,
8 Anobrž zdali nedí jemu: Připrav, ať povečeřím, a opáše se, služ mi, až se najím a napím, a potom i ty jez a pí?
Will he not say, Get a meal for me, and make yourself ready and see to my needs till I have had my food and drink; and after that you may have yours?
9 Zdali děkuje služebníku tomu, že učinil to, což mu bylo rozkázáno? Nezdá mi se.
Does he give praise to the servant because he did what was ordered?
10 Tak i vy, když učiníte všecko, což vám přikázáno, rcete: Služebníci neužiteční jsme. Což jsme povinni byli učiniti, učinili jsme.
In the same way, when you have done all the things which are given you to do, say, There is no profit in us, for we have only done what we were ordered to do.
11 I stalo se, když se bral do Jeruzaléma, že šel skrze Samaří a Galilei.
And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee.
12 A když vcházel do nějakého městečka, potkalo se s ním deset mužů malomocných, kteříž stáli zdaleka.
And when he went into a certain small town he came across ten men who were lepers, and they, keeping themselves at a distance,
13 A pozdvihše hlasu, řekli: Ježíši přikazateli, smiluj se nad námi.
Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.
14 Kteréžto on uzřev, řekl jim: Jdouce, ukažte se kněžím. I stalo se, když šli, že očištěni jsou.
And when he saw them he said, Go, and let the priests see you. And, while they were going, they were made clean.
15 Jeden pak z nich uzřev, že jest uzdraven, navrátil se, s velikým hlasem velebě Boha.
And one of them, when he saw that he was clean, turning back, gave praise to God in a loud voice;
16 A padl na tvář k nohám jeho, díky čině jemu. A ten byl Samaritán.
And, falling down on his face at the feet of Jesus, he gave the credit to him; and he was a man of Samaria.
17 I odpověděv Ježíš, řekl: Zdaliž jich deset není očištěno? A kdež jich devět?
And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
18 Nenalezli se, aby vrátíce se, chválu Bohu vzdali, jediné cizozemec tento?
Have not any of them come back to give glory to God, but only this one from a strange land?
19 I řekl jemu: Vstana jdi, víra tvá tě uzdravila.
And he said to him, Get up, and go on your way; your faith has made you well.
20 Byv pak otázán od farizeů, kdy přijde království Boží, odpověděl jim, a řekl: Nepřijdeť království Boží s šetřením.
And when the Pharisees put questions to him about when the kingdom of God would come, he gave them an answer and said, The kingdom of God will not come through observation:
21 Aniž řeknou: Aj, tuto, aneb aj, tamto. Nebo aj, království Boží jestiť mezi vámi.
And men will not say, See, it is here! or, There! for the kingdom of God is among you.
22 I řekl učedlníkům: Přijdou dnové, že budete žádati viděti v jeden den Syna člověka, ale neuzříte.
And he said to his disciples, The time will come when you will have a great desire to see one of the days of the Son of man, but you will not see it.
23 A dějíť vám: Aj, zde, aneb hle, tamto. Ale nechoďte, aniž následujte.
And if they say to you, See, it is there! or, It is here! do not go away, or go after them.
24 Nebo jakož blesk osvěcující se z jedné krajiny, kteráž pod nebem jest, až do druhé, kteráž též pod nebem jest, svítí, tak bude i Syn člověka ve dni svém.
For as in a thunderstorm the bright light is seen from one end of the sky to the other, so will the Son of man be when his time comes.
25 Ale nejprvé musí mnoho trpěti, a zavržen býti od národu tohoto.
But first, he will have to undergo much and be put on one side by this generation.
26 A jakož se dálo za dnů Noé, tak bude i za dnů Syna člověka.
And as it was in the days of Noah, so will it be in the day of the Son of man.
27 Jedli, pili, ženili se, vdávaly se až do toho dne, v kterémž Noé všel do korábu; i přišla potopa, a zahladila všecky.
They were feasting and taking wives and getting married, till the day of the overflowing of the waters, when Noah went into the ark, and they all came to destruction.
28 A též podobně, jakž se dálo ve dnech Lotových: Jedli, pili, kupovali, prodávali, štěpovali, stavěli.
In the same way, in the days of Lot; they were feasting and trading, they were planting and building;
29 Ale dne toho, když vyšel Lot z Sodomy, dštil ohněm a sirou s nebe, a zahladil všecky.
But on the day when Lot went out of Sodom, fire came down from heaven and destruction came on them all.
30 Takť nápodobně bude v ten den, když se Syn člověka zjeví.
So will it be in the day of the revelation of the Son of man.
31 V ten den kdo by byl na střeše, a nádobí jeho v domu, nesstupuj, aby je pobral; a kdo na poli, též nevracuj se zase.
On that day, if anyone is on the roof of the house, and his goods are in the house, let him not go down to take them away; and let him who is in the field not go back to his house.
32 Pomněte na Lotovu ženu.
Keep in mind Lot's wife.
33 Kdož by koli hledal duši svou zachovati, ztratíť ji; a kdož by ji koli ztratil, obživíť ji.
If anyone makes an attempt to keep his life, it will be taken from him, but if anyone gives up his life, he will keep it.
34 Pravímť vám: V tu noc budou dva na loži jednom; jeden bude vzat, a druhý opuštěn.
I say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.
35 Dvě budou mleti spolu; jedna bude vzata, a druhá opuštěna.
Two women will be crushing grain together; one will be taken away and the other let go.
36 Dva budou na poli; jeden bude vzat, a druhý opuštěn.
37 I odpověděvše, řekli jemu: Kde, Pane? On pak řekl jim: Kdežť bude tělo, tamť se shromáždí i orlice.
And they, answering him, said, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there will the eagles come together.

< Lukáš 17 >