< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
And Jehovah answered Job and said,
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
And Job answered Jehovah and said,
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
9 Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?

< Jób 40 >