< Jób 33 >

1 Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
2 Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
3 Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
4 Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
5 Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
6 Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
7 Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
8 Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
9 Čist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
10 Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
11 Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
12 Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
13 Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
14 Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
15 Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
16 Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
17 Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
18 A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
19 Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
20 Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
21 Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
22 A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
23 Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
24 Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
25 I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
26 Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
27 Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
28 Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
29 Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
30 Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
31 Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
32 Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
33 Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.
If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”

< Jób 33 >