< Jób 27 >

1 Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 Živť jest Bůh silný, kterýž zavrhl při mou, a Všemohoucí, kterýž hořkostí naplnil duši mou,
The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
3 Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,
Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
4 Nebudou mluviti rtové moji nepravosti, a jazyk můj vynášeti lsti.
My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
5 Odstup ode mne, abych vás za spravedlivé vysvědčil; dokudž dýchati budu, neodložím upřímosti své od sebe.
God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
6 Spravedlnosti své držím se, aniž se jí pustím; nezahanbíť mne srdce mé nikdy.
I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
7 Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.
Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
8 Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
9 Zdaliž volání jeho vyslyší Bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
10 Zdaliž v Všemohoucím kochati se bude? Bude-liž vzývati Boha každého času?
Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
11 Ale já učím vás, v kázni Boha silného jsa, a jak se mám k Všemohoucímu, netajím.
I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
12 Aj, vy všickni to vidíte, pročež vždy tedy takovou marnost vynášíte?
Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
13 Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
14 Rozmnoží-li se synové jeho, rozmnoží se pod meč, a rodina jeho nenasytí se chlebem.
If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
15 Pozůstalí po něm v smrti pohřbeni budou, a vdovy jeho nebudou ho plakati.
His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
16 Nashromáždí-li jako prachu stříbra, a jako bláta najedná-li šatů:
Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
17 Co najedná, to spravedlivý obleče, a stříbro nevinný rozdělí.
He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
18 Vystaví-li jako Arktura dům svůj, bude však jako bouda, kterouž udělal strážný.
He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
19 Bohatý když umře, nebude pochován; pohledí někdo, anť ho není.
When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
20 Postihnou jej hrůzy jako vody, v noci kradmo zachvátí ho vicher.
Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
21 Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.
The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
22 Takové věci na něj dopustí Bůh bez lítosti, ačkoli před rukou jeho prudce utíkati bude.
And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
23 Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.
Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.

< Jób 27 >