< Efezským 2 >

1 I vás obživil mrtvé v vinách a hříších,
Você foi vivificado quando estava morto em transgressões e pecados,
2 V nichž jste někdy chodili podlé obyčeje světa tohoto, a podlé knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. (aiōn g165)
no qual uma vez caminhou de acordo com o curso deste mundo, segundo o príncipe do poder do ar, o espírito que agora trabalha nos filhos da desobediência. (aiōn g165)
3 Mezi nimiž i my všickni obcovali jsme někdy v žádostech těla svého, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
Todos nós também já vivemos entre eles nas luxúrias de nossa carne, fazendo os desejos da carne e da mente, e éramos por natureza filhos da ira, assim como os demais.
4 Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kterouž zamiloval nás,
Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por seu grande amor com o qual nos amou,
5 Také i nás, když jsme mrtví byli v hříších, obživil spolu s Kristem, (milostí spaseni jste, )
mesmo quando estávamos mortos por nossas ofensas, nos fez vivos juntamente com Cristo - pela graça que nos salvou -
6 A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
e nos ressuscitou com ele, e nos fez sentar com ele nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. (aiōn g165)
para que nos séculos vindouros ele pudesse mostrar as riquezas excedentes de sua graça em bondade para conosco em Cristo Jesus; (aiōn g165)
8 Nebo milostí spaseni jste skrze víru, (a to ne sami z sebe, darť jest to Boží, )
porque pela graça fostes salvos pela fé, e não por vós mesmos; é o dom de Deus,
9 Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
não de obras, que ninguém se vangloriava.
10 Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
Pois somos sua obra, criada em Cristo Jesus para as boas obras, que Deus preparou antes de nós para que andássemos nelas.
11 Protož pamatujte, že vy někdy pohané podlé těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
Portanto, lembrem-se que uma vez vocês, os gentios na carne, que são chamados de “incircuncisão” por aquilo que é chamado de “circuncisão” (na carne, feita por mãos),
12 Vy jste byli onoho času bez Krista, odcizení od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
que vocês estavam naquele tempo separados de Cristo, alienados da comunidade de Israel, e estranhos das alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
Mas agora, em Cristo Jesus, vós que outrora estáveis longe, vos fazeis próximos no sangue de Cristo.
14 Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
Pois ele é nossa paz, que fez ambos um, e derrubou o muro do meio da separação,
15 A nepřátelství, totiž zákon přikázaní v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby ty oboje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
tendo abolido em sua carne a hostilidade, a lei dos mandamentos contidos nas ordenanças, para que pudesse criar em si mesmo um novo homem dos dois, fazendo a paz,
16 A v mír uvodě oboje v jenom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
e pudesse reconciliar ambos em um só corpo com Deus através da cruz, tendo matado a hostilidade através dela.
17 A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
Ele veio e pregou a paz para vocês que estavam longe e para aqueles que estavam perto.
18 Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
Pois através dele ambos temos nosso acesso em um só Espírito ao Pai.
19 Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
Portanto, não sois mais estrangeiros e estrangeiros, mas sois concidadãos dos santos e da casa de Deus,
20 Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdež jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
sendo construído sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra angular;
21 Na němž všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu.
no qual todo o edifício, encaixado, cresce para um templo santo no Senhor;
22 Na kterémž i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.
no qual também sois edificados juntos para uma morada de Deus no Espírito.

< Efezským 2 >