< Efezským 2 >

1 I vás obživil mrtvé v vinách a hříších,
And you being dead in the trespasses and in the sins (of you, *no)
2 V nichž jste někdy chodili podlé obyčeje světa tohoto, a podlé knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. (aiōn g165)
in which once you walked according to the age world of this, according to the ruler of the authority of the air, the spirit now working in the sons of disobedience, (aiōn g165)
3 Mezi nimiž i my všickni obcovali jsme někdy v žádostech těla svého, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
among whom also we ourselves all lived once in the desires of the flesh of us doing the things willed of the flesh and of [its] thoughts and (we were *N+kO) children by nature of wrath as even the rest.
4 Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kterouž zamiloval nás,
But God rich being in mercy because of the great love of Him with which He loved us,
5 Také i nás, když jsme mrtví byli v hříších, obživil spolu s Kristem, (milostí spaseni jste, )
even being we dead in trespasses made [us] alive with Christ — by grace you are saved.
6 A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
and He raised [us] up together and He seated [us] together in the heavenly realms in Christ Jesus,
7 Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. (aiōn g165)
in order that He may show in the ages that [are] coming (the surpassing riches *N+kO) of the grace of Him in kindness toward us in Christ Jesus. (aiōn g165)
8 Nebo milostí spaseni jste skrze víru, (a to ne sami z sebe, darť jest to Boží, )
For by grace you are saved through faith, and this not of yourselves, [it is] of God the gift,
9 Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
not as a result of works, so that not anyone may boast.
10 Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
Of Him for we are workmanship having been created in Christ Jesus for works good which prepared beforehand God, that in them we may walk.
11 Protož pamatujte, že vy někdy pohané podlé těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
Therefore do remember that formerly you yourselves the Gentiles in [the] flesh, the ones being named [the] uncircumcision by which is being named [the] circumcision in [the] flesh made by hands —
12 Vy jste byli onoho času bez Krista, odcizení od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
for you were (in *k) time that [very] separate from Christ alienated from the commonwealth of Israel and strangers to the covenants of the promise, hope not having and without God in the world;
13 Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
Now however in Christ Jesus you yourselves the [ones] once being far off have become near by the blood of Christ.
14 Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
he himself for is the peace of us, which having made both one and the barrier of the fence having broken down,
15 A nepřátelství, totiž zákon přikázaní v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby ty oboje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
the hostility in the flesh of Him, the law of commandments in ordinances having annulled, so that the two He may create in (Him *N+kO) into one new man making peace,
16 A v mír uvodě oboje v jenom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
and He may reconcile both in one body to God through the cross having slain the hostility by it;
17 A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
And having come He evangelised peace to you the [ones] far off and (peace *no) to those [who are] near,
18 Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
For through Him we have the access both by one Spirit to the Father.
19 Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
So then no longer no longer are you strangers and aliens, but (are *no) fellow citizens of the saints and of the household of God
20 Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdež jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
having been built upon the foundation of the apostles and prophets, being [the] cornerstone Himself Christ Jesus
21 Na němž všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu.
in whom [the] whole building being fitted together is increasing into a temple holy in [the] Lord,
22 Na kterémž i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.
in whom also you yourselves are being built together for a habitation of God in [the] Spirit.

< Efezským 2 >