< Efezským 2 >

1 I vás obživil mrtvé v vinách a hříších,
And to you did he give life, when you were dead through your wrongdoing and sins,
2 V nichž jste někdy chodili podlé obyčeje světa tohoto, a podlé knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. (aiōn g165)
In which you were living in the past, after the ways of this present world, doing the pleasure of the lord of the power of the air, the spirit who is now working in those who go against the purpose of God; (aiōn g165)
3 Mezi nimiž i my všickni obcovali jsme někdy v žádostech těla svého, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
Among whom we all at one time were living in the pleasures of our flesh, giving way to the desires of the flesh and of the mind, and the punishment of God was waiting for us even as for the rest.
4 Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kterouž zamiloval nás,
But God, being full of mercy, through the great love which he had for us,
5 Také i nás, když jsme mrtví byli v hříších, obživil spolu s Kristem, (milostí spaseni jste, )
Even when we were dead through our sins, gave us life together with Christ (by grace you have salvation),
6 A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
So that we came back from death with him, and are seated with him in the heavens, in Christ Jesus;
7 Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. (aiōn g165)
That in the time to come he might make clear the full wealth of his grace in his mercy to us in Christ Jesus: (aiōn g165)
8 Nebo milostí spaseni jste skrze víru, (a to ne sami z sebe, darť jest to Boží, )
Because by grace you have salvation through faith; and that not of yourselves: it is given by God:
9 Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
Not by works, so that no man may take glory to himself.
10 Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
For by his act we were given existence in Christ Jesus to do those good works which God before made ready for us so that we might do them.
11 Protož pamatujte, že vy někdy pohané podlé těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
For this reason keep it in mind that in the past you, the Gentiles in the flesh, who are looked on as being outside the circumcision by those who have circumcision, in the flesh, made by hands;
12 Vy jste byli onoho času bez Krista, odcizení od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
That you were at that time without Christ, being cut off from any part in Israel's rights as a nation, having no part in God's agreement, having no hope, and without God in the world.
13 Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
But now in Christ Jesus you who at one time were far off are made near in the blood of Christ.
14 Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
For he is our peace, who has made the two into one, and by whom the middle wall of division has been broken down,
15 A nepřátelství, totiž zákon přikázaní v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby ty oboje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
Having in his flesh put an end to that which made the division between us, even the law with its rules and orders, so that he might make in himself, of the two, one new man, so making peace;
16 A v mír uvodě oboje v jenom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
And that the two might come into agreement with God in one body through the cross, so putting an end to that division.
17 A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
And he came preaching peace to you who were far off, and to those who were near;
18 Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
Because through him the two of us are able to come near in one Spirit to the Father.
19 Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
So then you are no longer as those who have no part or place in the kingdom of God, but you are numbered among the saints, and of the family of God,
20 Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdež jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
Resting on the base of the Apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief keystone,
21 Na němž všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu.
In whom all the building, rightly joined together, comes to be a holy house of God in the Lord;
22 Na kterémž i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.
In whom you, with the rest, are united together as a living-place of God in the Spirit.

< Efezským 2 >