< 2 Timoteovi 1 >

1 Pavel, apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, podlé zaslíbení života, kterýž jest v Kristu Ježíši,
Jesu Khrih awh ak awm awitaak naak amyihna, Khawsak kawngaihnaak amyihna Jesu Khrih a ceityih na ak awm, Paul ing,
2 Timoteovi milému synu: Milost, milosrdenství, pokoj od Boha Otce a Krista Ježíše Pána našeho.
Ka lungnaak ka capa Timote a venawh: Pa Khawsa ingkaw ningnih a Bawipa Jesu Khrih a ven awhkaw am qeennaak, thintlawhnaak ingkaw ngaihdingnaak awm seh.
3 Díky činím Bohu, jemuž sloužím, jako i předkové, v svědomí čistém, že mám na tě ustavičnou pamět na svých modlitbách ve dne i v noci,
Pakdamkhqi amyihna a bi ka bi peek Khawsa venawh, kawlung caihnaak ing zeel nyng saw than ingkaw dai nangmih aham cykcah poepa nyng.
4 Žádaje viděti tebe, zpomínaje na tvé slzy, abych radostí naplněn byl,
Nang amik phli tuikhqi ce poek nyng, zeelnaak ing ka be thainaak aham, nang a myi ce huh aham ngaih nyng.
5 Rozpomínaje se na tu víru, kteráž v tobě jest bez pokrytství, kteráž byla nejprv v bábě tvé Loidě, a v matce tvé Eunice, a tak smyslím, že i v tobě.
Na nukdam Loisi ingkaw na nu Euniki awh ak awm ma cangnaak ce, nang awh awm hy tice sim tlaih nyng, tuh awhtaw cawhkaw cangnaak ce nang awh awm awm hy.
6 Pro kterouž příčinu napomínám tebe, abys rozněcoval v sobě dar Boží, kterýž jest dán skrze vzkládání rukou mých.
Cedawngawh Khawsa kutdo peek, nak khanawh kut ka thoeng law awhkaw mai kqawng ce a caknaak aham na zah aham kqawn law nyng.
7 Nebo nedal nám Bůh ducha bázně, ale moci, a milování, a mysli způsobné.
Ikawtih Khawsa ing kqihnaak myihla ce amni pe nawh, thaawmnaak, lungnaak ingkaw yhthainaak myihla ni ani peek hy.
8 Protož nestyď se za svědectví Pána našeho, ani za mne, vězně jeho, ale čitedlen buď úzkostí pro evangelium podlé moci Boží,
Cedawngawh ni Bawipa akawng kqawn aham koeh chak, thawng ak tla kai akawng awh awm koeh chak. Cehlai awithang leek awh kyinaak ka huhnaak ve ning yh pyi lawt lah, Khawsa ak thaawmnaak ak caming,
9 Kterýž spasil nás, a povolal povoláním svatým, ne podlé skutků našich, ale podlé uložení svého a milosti nám dané v Kristu Ježíši před časy věků, (aiōnios g166)
anih ing ningnih ce ni thaawng khqi nawh hqing ciimnaak ing hqing aham nik khy hy – ik-oeih pynoet oet ni sai peek awh am nawh amah ang cainaak ingkaw am qeennaak camawh ni. Vawhkaw am qeennaak vetaw a tym ak kqan hlan awhkawng ningnih a venawh Jesu Khrih awh ni pek khqi hawh hy. (aiōnios g166)
10 Nyní pak zjevené skrze příští patrné spasitele našeho Jezukrista, kterýž zahladil smrt, život pak na světlo vyvedl, i nesmrtelnost skrze evangelium,
Tuhawhtaw thihnaak ce noeng nawh awithang leek ak caming hqingnaak ingkaw kumqui vangnaak ak khuina anik sawikung ningnih a hulkung, Jesu Khrih ak caming dang hawh hy.
11 Jehož já ustanoven jsem kazatelem, a apoštolem, i učitelem pohanů.
Ve awithang leek ve khypyi aham ceityih ingkaw cawngpyi kungna awm aham kai ve ni caksak hy.
12 A pro tu příčinu toto trpím, ale nestydímť se za to; nebo vím, komu jsem uvěřil, a jist jsem tím, že mocen jest toho, což jsem u něho složil, ostříhati až do onoho dne.
Cedawngawh khuikha hu nyng. Cehlai kai ing kak cangnaak thlang ce a u nu, tice ka sim dawngawh ap chak nyng, ce a khawnghi aham kai ing ka khoem sak ce ak nep cana khoem law kaw, tice sim nyng.
13 Mějž jistý příklad zdravých řečí, kteréž jsi slýchal ode mne, u víře a v lásce, kteráž jest v Kristu Ježíši.
Kai a ven awhkaw naming zaak ce, Jesu Khrih awh cangnaak lungnaak ingkaw cawngpyinaak ak thym toek hly kawi na ta law uh.
14 Výborného toho pokladu ostříhej, skrze Ducha svatého přebývajícího v nás.
Nangmih a venawh ik-oeih leek khoem sak na ak awm ce ak leek na qeet na uh – ningnih ak khui awhkaw ak awm Ciim Myihla bawmnaak ak caming ak leek na qeet na uh.
15 Víš snad o tom, že se odvrátili ode mne všickni, kteříž jsou v Azii, z nichž jest Fygellus a Hermogenes.
Asia qam awh ak awm thlangkhqi ing ni cehtaak hawh uhy tice sim uhyk ti, Phygelus ingkaw Hermogenes ingawm ni cehta lawt hy nih.
16 Dejž milosrdenství Pán domu Oneziforovu; nebo často mi činil pohodlí, aniž se styděl za řetězy mé.
Bawipa ing Onesiphora ipkhui kaw ak khanawh am qeennaak dang sak seh, kawtih anih ing ni caih sak pang nawh thiqui khihna ka awmnaak awh awm ap chak hy.
17 Nýbrž přišed do Říma, pilně mne hledal, i nalezl.
Rom khaw awh a awm awh kai a mani huh hlan dy awh ni sui khing hy.
18 Dejž jemu Pán nalezti milosrdenství u Pána v onen den. A jak mi mnoho posluhoval v Efezu, ty výborně víš.
Ce a khawnghi awh Bawipa a ven awhkaw qeennaak a huhnaak aham Bawipa ing qeen seh! Ephesa khaw awh ikawmyih dyna kai ani bawm ani ceem tice nang ingawm sim hyk ti.

< 2 Timoteovi 1 >