< Zaharija 4 >

1 Anđeo koji je govorio sa mnom vrati se tad i probudi me kao čovjeka koji se oda sna budi.
Then the messenger who talked with me came again and woke me, as someone who is woken from sleep.
2 “Što vidiš?” - upita. Ja odgovorih: “Vidim, evo, svijećnjak, sav od zlata, s posudom za ulje vrh njega; i sedam je žižaka na svijećnjaku, sa sedam lijevaka za sedam žižaka što su na njemu.
He said to me, “What do you see?” I said, “I see a candlestick, all of gold, with a bowl on its top, and seven lamps on it. There are seven pipes to each of the lamps, which are on its top,
3 Dvije su masline kraj njega, jedna njemu zdesna, druga slijeva.”
and two olive trees next to it, one on the right side of the bowl, and the other on its left side.”
4 Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: “Što je to, gospodaru?”
I said to the messenger who talked with me, “What are these, my lord?”
5 Anđeo koji je govorio sa mnom odgovori mi: “Zar ne znaš što je to?” Ja rekoh: “Ne, gospodaru.”
Then the messenger who talked with me answered, “Don’t you know what these are?” And I said. “No, my lord.”
6 [6a] On mi tad odgovori ovako: [6b]Evo riječi Jahvine Zerubabelu: “Ne silom niti snagom, već duhom mojim!” - riječ je Jahve nad Vojskama.
He said to me, “This is the message of the Lord regarding Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my spirit, says the Lord of hosts,
7 Što si ti, goro velika? Pred Zreubabelom postaješ ravnica! On će izvući krunišni kamen uz poklike: “Hvala! Hvala za njega!”
will I make the great mountain before Zerubbabel a plain. He will bring forth the top stones with shoutings of, ‘Grace, grace, to it.’”
8 Dođe mi potom riječ Jahvina:
Moreover this message of the Lord came to me:
9 Zerubabelove su ruke ovaj Dom utemeljile, njegove će ga ruke završiti. I vi ćete znati da me k vama poslao Jahve nad Vojskama.
The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house. His hands will also finish it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you.
10 [10a] Jer, tko je prezreo dan skromnih početaka? Radovat će se kad vide olovni visak u ruci Zerubabelovoj. [10b] “Ovih sedam oči su Jahvine što strijeljaju po svoj zemlji.”
For who has despised the day of small things? They will rejoice, and will see the plumb line in the hand of Zerubbabel. (The seven lamps are the eyes of the Lord that search all around the world.)
11 Tad progovorih i zapitah ga: “Što su one dvije masline desno i lijevo od svijećnjaka?”
Again I asked, “What are these two olive trees on the right side of the candlestick and on its left side?”
12 Progovorih opet i upitah ga: “Što su one dvije maslinove grančice koje kroz dvije zlatne cijevi dolijevaju ulje?”
Again, “What are these two branches of the olive trees, which are pouring out the golden oil through the two golden pipes?”
13 On mi odgovori: “Zar ne znaš što je to?” Odvratih: “Ne, gospodaru!”
He answered me, “Don’t you now what these are?” And I said, “No, my lord.”
14 On reče: “To su dva Pomazanika koji stoje pred Gospodarem sve zemlje.”
Then he explained, “They are the two anointed ones who attend the Lord of all the earth.”

< Zaharija 4 >