< Pjesma nad Pjesmama 1 >

1 Salomonova Pjesma nad pjesmama
Cantique des cantiques, de Salomon. Qu'il m'embrasse des baisers de sa bouche!
2 Poljubi me poljupcem usta svojih, ljubav je tvoja slađa od vina.
car tes caresses sont plus exquises que le vin.
3 Miris najboljih mirodija, ulje razlito ime je tvoje, zato te ljube djevojke.
L'huile qui te parfume a une odeur suave; ton nom est un parfum qui se répand; aussi les vierges ont pour toi de l'amour.
4 Povuci me za sobom, bježimo! Kralj me uveo u odaje svoje. Igrat ćemo se i radovati zbog tebe, slavit ćemo ljubav tvoju više nego vino. Pravo je da te ljube.
Entraîne-moi! nous courrons après toi. Le roi m'introduit dans ses appartements: dans nos transports, de toi nous voulons nous réjouir, célébrer ton amour plutôt que le vin; on a pour toi un véritable amour.
5 Crna sam ali lijepa, kćeri jeruzalemske, kao šatori kedarski, kao zavjese Salomonove.
Je suis noire, mais gracieuse, filles de Jérusalem, comme les tentes de Cédar, comme les draperies de Salomon.
6 Ne gledajte što sam garava, to me sunce opalilo. Sinovi majke moje rasrdili se na mene, postavili me da čuvam vinograde; a svog vinograda, koji je u meni, nisam čuvala.
Ne me considérez pas, parce que je suis noire, parce que le soleil a lancé sur moi ses regards; les fils de ma mère, irrités contre moi, m'ont réduite à garder les vignes, et ma vigne, la mienne, je n'ai pu la garder. –
7 Reci mi, ti koga ljubi duša moja, gdje paseš, gdje se u podne odmaraš, da ne lutam, tražeći te, oko stada tvojih drugova.
Dis-moi, ô toi qu'aime mon âme, où tu pais tes brebis, où tu les fais reposer à midi! car pourquoi errerais-je éperdue autour des troupeaux de les compagnons? – –
8 Ako ne znaš, o najljepša među ženama, izađi i slijedi tragove stada i pasi kozliće svoje oko pastirskih koliba.
Si tu l'ignores, ô la plus belle des femmes, suis seulement les traces des brebis, et mène paître tes chevreaux près des cabanes des bergers.
9 Usporedio bih te s konjima pod kolima faraonovim, o prijateljice moja.
Au coursier du char de Pharaon je te compare, ma bien-aimée.
10 Lijepi su obrazi tvoji među naušnicama, vrat tvoj pod ogrlicama.
Tes joues sont belles, entre les rangs [de perles], et ton col, au milieu des colliers.
11 Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim.
Nous le ferons des colliers d'or semés de points d'argent.– –
12 - Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.
Tandis que le roi est entouré de sa cour, mon nard exhale son parfum.
13 Dragi mi je moj stručak smirne što mi među grudima počiva.
Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, qui toujours est fixé sur mon sein.
14 Dragi mi je moj grozd ciprov u vinogradima engedskim.
Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troène des vignobles d'En-Gueddi. – –
15 - Gle, kako si lijepa, prijateljice moja, gle, kako si lijepa, imaš oči kao golubica.
Voici, tu es belle, ma bien-aimée, tu es belle! tes yeux sont ceux de la colombe. – –
16 - Gle, kako si lijep, dragi moj, gle, kako si mio. Zelenilo je postelja naša.
Voici, tu es beau, mon bien-aimé, tu es aimable aussi; et notre lit c'est la verdure,
17 - Grede kuća naših cedri su, a natkrovlje čempresi.
les solives de nos maisons sont les cèdres, et nos lambris, les cyprès.

< Pjesma nad Pjesmama 1 >