< Otkrivenje 15 >

1 I vidjeh drugo znamenje na nebu, veliko i čudesno: sedam anđela sa sedam zala posljednjih - s njima se navršuje gnjev Božji.
Eka ne aneno ranyisi machielo malich ahinya ei polo: Ne aneno Malaike abiriyo, motingʼo masiche abiriyo, mago ne masiche mogik nikech ka girumo to mirimb Nyasaye chopo kare.
2 I vidjeh kao neko more od prozirca pomiješano s ognjem. Oni koji pobijediše Zvijer i kip njezin i broj imena njezina stoje u moru od prozirca s citrama Božjim u ruci.
Ne aneno gima chalo gi nam mar kio mar rangʼi moruwore gi mach to e bathe kanyo ne aneno joma oseloyo ondiek malichno kod kido machalo kode to gi namba mar nyinge kochungʼ. Negitingʼo nyatiti mane omigi gi Nyasaye,
3 Pjevaju pjesmu Mojsija, sluge Božjega, i pjesmu Jaganjčevu: “Velika su i čudesna djela tvoja, Gospodine, Bože, Svevladaru! Pravedni su i istiniti putovi tvoji, Kralju naroda!
ka giwero wend Musa jatich Nyasaye gi wend Nyarombo kama: “Yaye Ruoth Nyasaye Maratego, mano kaka tijeni dongo kendo lich. Yaye Ruodh Nyasaye ogendini, yoreni nikare kendo gin adiera.
4 Tko da te se ne boji, Gospodine, tko da ne slavi ime tvoje! Ti si jedini svet! I zato svi će narodi doći i klanjati se pred tobom jer se očitovahu pravedna djela tvoja!”
En ngʼa, ma ok nyal luori aa Ruoth, ma ok nyal miyo nyingi duongʼ? Nikech in kendi ema iler, ogendini duto nobi e nyimi mondo olami, nimar timbeni makare osefwenyore ratiro.”
5 Nakon toga vidjeh: otvori se hram Šatora svjedočanstva na nebu!
Eka ne angʼiyo mi aneno ka hekalu mar Hemb Rapar oyawore e polo.
6 Iziđe sedam anđela sa sedam zala iz hrama; odjeveni bijahu u blistav bijeli lan, oko prsiju opasani zlatnim pojasom.
Malaike abiriyo motingʼo masiche abiriyo nowuok e hekalu. Ne girwakore gi lewni maler mapakni kendo manyilni to negitweyo okanda mar dhahabu e korgi.
7 Jedno od četiri bića dade sedmorici anđela sedam zlatnih čaša, punih gnjeva Boga koji živi u vijeke vjekova. (aiōn g165)
Achiel kuom gik mangima angʼwen ka ne omiyo malaike abiriyogo tewni abiriyo mag dhahabu mopongʼ gi mirimb Nyasaye mosiko nyaka chiengʼ. (aiōn g165)
8 I hram se napuni dimom od Slave Božje i od njegove snage te nitko ne mogaše ući u hram dok se ne navrši sedam zala sedmorice anđela.
Hekalu ne iye opongʼ gi iro moa e duongʼ maler mar Nyasaye kod tekone. To onge ngʼama ne nyalo donjo ei hekalu kapok masiche abiriyo mag malaike abiriyogo orumo.

< Otkrivenje 15 >