< Psalmi 89 >

1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.

< Psalmi 89 >