< Psalmi 89 >

1 Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
2 Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
3 “Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
4 tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
5 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
6 TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
7 Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
8 Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
9 Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
10 ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
11 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
12 sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
13 Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
14 Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
15 Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
16 u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
17 Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
18 Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
19 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
20 nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
21 da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
22 Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
23 Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
24 Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
25 Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
27 A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
28 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
29 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
30 Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
31 ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
32 šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
33 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
34 Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
35 Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
36 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
37 ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
38 A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
39 Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
40 Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
41 Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
42 Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
43 Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
44 Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
45 Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
46 TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
47 Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
48 Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol h7585)
49 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
50 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
51 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
52 Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!
Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.

< Psalmi 89 >