< Psalmi 88 >

1 Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten. HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
2 Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
3 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol h7585)
Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe dem Tode. (Sheol h7585)
4 Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
5 Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
6 Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
7 Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela)
8 Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
9 Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
10 Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela)
11 Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
12 Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
13 Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
14 Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
15 Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.
16 Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
17 okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
18 Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.
Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.

< Psalmi 88 >