< Psalmi 50 >

1 Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
Ein Psalm Asaphs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
2 Sa Siona predivnog Bog zablista:
Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
3 Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter.
4 On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
5 “Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
“Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer.”
6 Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
7 “Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
“Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
Deines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
10 tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
11 Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir.
12 Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
13 Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
14 Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde
15 I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.”
16 A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
Aber zum Gottlosen spricht Gott: “Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
19 Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
20 U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
21 Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
22 Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.
23 Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.
Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.”

< Psalmi 50 >