< Psalmi 50 >

1 Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
Psaume d’Asaph.
2 Sa Siona predivnog Bog zablista:
C’est de Sion que vient l’éclat de sa splendeur.
3 Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
Dieu viendra manifestement: notre Dieu viendra, et il ne gardera pas le silence.
4 On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
D’en haut il appellera le ciel et la terre pour juger son peuple.
5 “Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
Rassemblez-lui ses saints, qui exécutent son alliance sur les sacrifices.
6 Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.
7 “Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, écoute; car je te prendrai à témoin: Dieu, ton Dieu, c’est moi qui le suis.
8 Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours en ma présence.
9 Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
Je ne prendrai pas des veaux de ta maison, ni des boucs de tes troupeaux.
10 tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
Parce qu’à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux qui paissent sur les montagnes et les bœufs.
11 Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
Je connais tous les volatiles du ciel, et la beauté des champs est en mon pouvoir.
12 Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
Si j’ai faim, je ne te le dirai pas: car à moi est le globe de la terre, et sa plénitude.
13 Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
Est-ce que je mangerai des chairs de taureaux? ou boirai-je du sang des boucs?
14 Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
Immole à Dieu un sacrifice de louange, et rends au Très-Haut tes vœux.
15 I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
Et invoque-moi, au jour de la tribulation: je te délivrerai, et tu m’honoreras.
16 A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
Mais au pécheur Dieu a dit: Pourquoi racontes-tu mes justices, et pourquoi ta bouche annonce-t-elle mon alliance?
17 Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
Pour toi, tu hais la discipline, et tu as rejeté ma parole derrière toi.
18 Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et c’est avec les adultères que tu mettais ta part.
19 Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
Ta bouche a abondé en malice, et ta langue ajustait des fourberies.
20 U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
Assis, tu parlais contre ton frère et contre le fils de ta mère, tu posais une pierre d’achoppement.
21 Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
Tu as fait ces choses, et je me suis tu.
22 Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu’un jour il ne vous enlève, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.
23 Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.
C’est un sacrifice de louange qui m’honorera; et c’est là le chemin par lequel je lui montrerai le salut de Dieu.

< Psalmi 50 >