< Psalmi 50 >

1 Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
2 Sa Siona predivnog Bog zablista:
Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
3 Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
4 On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
5 “Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
6 Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. (Sila)
7 “Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
8 Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
9 Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
10 tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
11 Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
12 Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
13 Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
14 Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
15 I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
16 A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
17 Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
18 Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
19 Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
20 U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
21 Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
22 Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
23 Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.
Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.

< Psalmi 50 >