< Psalmi 49 >

1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
Dem Sangmeister für die Söhne Korachs. Ein Psalm. Hört dies, ihr Völker alle, nehmet zu Ohren alle Bewohner der Zeitlichkeit,
2 vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
Söhne des Menschen sowohl, als Söhne des Mannes, der Reiche und der Dürftige allzumal!
3 Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
Mein Mund soll Weisheit reden und meines Herzens Sinnen Einsicht.
4 K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
Zum Spruch neige ich mein Ohr, eröffne zur Harfe meine Rätsel.
5 Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
Warum sollte ich in bösen Tagen fürchten, wenn meiner Fersen Missetat mich umgibt?
6 koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
O die, so auf ihr Vermögen vertrauen, sich ihres vielen Reichtums rühmen!
7 TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
Kann doch der Mann den Bruder nicht einlösen, noch Gott Sühnung für ihn geben.
8 životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
Zu kostbar ist ihrer Seele Lösegeld, daß er es muß unterlassen ewiglich;
9 tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
Auf daß er immerdar lebe und nicht den Graben sehe.
10 Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
Denn er sieht, daß die Weisen sterben, der Dumme und der Tierische, sie vergehen allzumal, und lassen anderen ihr Vermögen.
11 Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
In ihrem Inneren ist es, daß ihre Häuser seien ewiglich, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht; sie nennen den Boden nach ihrem Namen!
12 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Und der Mensch verbleibt nicht in der Würde, dem Vieh gleicht er: sie gehen unter.
13 Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
Das ist ihr Weg: sie sind dumm, aber ihre Nachkommen haben Wohlgefallen an ihrem Munde. (Selah)
14 Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol h7585)
Wie Kleinvieh legt man sie in die Hölle. Es weidet sie der Tod; und die Redlichen unterwerfen sie sich am Morgen. Und ihr Gebilde veraltet. Die Hölle ist ihr Wohnort. (Sheol h7585)
15 A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol h7585)
Gott aber löst meine Seele ein aus der Hölle; denn Er nimmt mich an. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
Fürchte dich nicht, wenn ein Mann reich wird, wenn die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt.
17 kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
Denn das alles nimmt er bei seinem Sterben nicht mit sich. Nicht steigt hinunter ihm nach seine Herrlichkeit.
18 Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
Mag er seine Seele segnen in seinem Leben, und mögen sie dich bekennen, wenn du dir gütlich tust.
19 i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
So kommt sie doch zu dem Geschlechte seiner Väter; nimmermehr werden diese das Licht sehen.
20 Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
Der Mensch, der in Würde ist und ohne Einsicht, ist gleich wie das Vieh, sie gehen unter.

< Psalmi 49 >