< Psalmi 25 >

1 Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
2 BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
3 GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
4 DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
5 HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
6 ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
7 HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
8 TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
9 JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
10 KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
11 LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
12 MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
13 NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
14 SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
15 AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
16 PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
17 SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
18 Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
19 REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
20 ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
21 TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
22 Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.

< Psalmi 25 >