< Psalmi 18 >

1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
Au maître de chant. Psaume du serviteur de Yahweh, de David, qui adressa à Yahweh les paroles de ce cantique, au jour où Yahweh l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t’aime, Yahweh, ma force!
2 Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
Yahweh mon rocher, ma forteresse, mon libérateur, mon Dieu, mon roc où je trouve un asile, mon bouclier, la corne de mon salut, ma citadelle!
3 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
J’invoquai celui qui est digne de louange, Yahweh, et je fus délivré de mes ennemis.
4 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
Les liens de la mort m’environnaient, les torrents de Bélial m’épouvantaient,
5 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
les liens du schéol m’enlaçaient, les filets de la mort étaient tombés devant moi. (Sheol h7585)
6 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Dans ma détresse, j’invoquai Yahweh, et je criai vers mon Dieu; de son temple il entendit ma voix, et mon cri devant lui parvint à ses oreilles.
7 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
La terre fut ébranlée et trembla, les fondements des montagnes s’agitèrent, et ils furent ébranlés, parce qu’il était courroucé;
8 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
une fumée montait de ses narines, et un feu dévorant sortait de sa bouche; il en jaillissait des charbons embrasés.
9 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
il abaissa les cieux, et descendit; une sombre nuée était sous ses pieds.
10 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Il monta sur un Chérubin, et il volait; il planait sur les ailes du vent.
11 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Il fit des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui c’étaient des eaux obscures et de sombres nuages.
12 od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
De l’éclat qui le précédait s’élancèrent ses nuées, portant la grêle et les charbons ardents.
13 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Yahweh tonna dans les cieux, le Très-Haut fit retentir sa voix: grêle et charbons ardents!
14 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Il lança ses flèches et les dispersa; il multiplia ses foudres et il les confondit.
15 Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Alors le lit des eaux apparut, les fondements de la terre furent mis à nu, à ta menace, Yahweh, au souffle du vent de tes narines.
16 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Il étendit sa main d’en haut et me saisit, il me retira des grandes eaux.
17 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Il me délivra de mon ennemi puissant, de ceux qui me haïssaient, alors qu’ils étaient plus forts que moi.
18 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Ils m’avaient surpris au jour de mon malheur; mais Yahweh fut mon appui.
19 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
Il m’a mis au large, il m’a sauvé, parce qu’il s’est complu en moi.
20 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Yahweh m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains.
21 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Car j’ai gardé les voies de Yahweh, et je n’ai pas péché, pour m’éloigner de mon Dieu.
22 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Tous ses jugements étaient devant moi, et je n’ai pas rejeté loin de moi ses lois.
23 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
J’étais sans reproche envers lui, et je me tenais en garde contre mon iniquité.
24 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Yahweh m’a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
25 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l’homme droit tu te montres droit;
26 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
avec celui qui est pur tu te montres pur, et avec le fourbe tu agis perfidement.
27 jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
Car tu sauves le peuple humilié, et tu abaisses les regards hautains.
28 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Oui, tu fais briller mon flambeau; Yahweh, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
29 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Avec toi je me précipite sur les bataillons armés; avec mon Dieu je franchis les murailles.
30 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
Dieu!... Ses voies sont parfaites; la parole de Yahweh est éprouvée, il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
31 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Car qui est Dieu, si ce n’est Yahweh, et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu?
32 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
Le Dieu qui me ceint de force, qui rend ma voie parfaite;
33 noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes hauteurs;
34 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
qui forme mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc d’airain.
35 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
Tu m’as donné le bouclier de ton salut, et ta droite me soutient, et ta douceur me fait grandir.
36 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Tu élargis mon pas au-dessous de moi, et mes pieds ne chancellent point.
37 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Je poursuis mes ennemis et je les atteins; je ne reviens pas sans les avoir anéantis.
38 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Je les brise, et ils ne se relèvent pas; Ils tombent sous mes pieds.
39 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Tu me ceins de force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires.
40 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Mes ennemis!... tu leur fais tourner le dos devant moi, et j’extermine ceux qui me haïssent.
41 Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Ils crient, et personne pour les sauver! Ils crient vers Yahweh, et il ne leur répond pas!
42 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
Je les broie comme la poussière livrée au vent, je les balaie comme la boue des rues.
43 Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Tu me délivres des révoltes du peuple, tu me mets à la tête des nations; Des peuples que je ne connaissais pas me sont asservis.
44 Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
Dès qu’ils ont entendu, ils m’obéissent; les fils de l’étranger me flattent.
45 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
Les fils de l’étranger sont défaillants, ils sortent tremblants de leurs forteresses.
46 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Vive Yahweh et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté;
47 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Dieu qui m’accorde des vengeances, qui me soumet les peuples,
48 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
qui me délivre de mes ennemis! Oui, tu m’élèves au-dessus de mes adversaires, tu me sauves de l’homme de violence.
49 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Yahweh; je chanterai à la gloire de ton nom:
50 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.
Il accorde de glorieuses délivrances à son roi, il fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité pour toujours.

< Psalmi 18 >