< Psalmi 119 >

1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Psalmi 119 >