< Psalmi 109 >

1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Gott meines Lobes, schweig nicht stille!
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
Denn der Mund des Ungerechten und der Mund des Truges haben wider mich sich geöffnet, sie reden mit mir mit Zungen der Lüge.
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
Und mit des Hasses Worten umgeben sie mich, und streiten ohne Ursache wider mich.
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
Für meine Liebe sind sie meine Widersacher; ich aber bin im Gebet.
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
Und sie tun Böses mir, statt Gutes, und Haß für meine Liebe.
6 “Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Bestelle einen Ungerechten über ihn, und lasse Satanas ihm zur Rechten stehen.
7 Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
Wird er gerichtet, gehe er als Ungerechter hervor und zur Sünde werde ihm sein Gebet!
8 Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Es sollen seiner Tage wenig sein, sein Amt nehme ein anderer.
9 Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Seine Söhne seien Waisen und sein Weib eine Witwe.
10 Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
Und lasse umherwandern seine Söhne und betteln und nachsuchen aus ihren Verödungen.
11 Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Es umstricke der Gläubiger alles, was er hat, und Fremde rauben seine Arbeit.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
Keiner reiche ihm Barmherzigkeit dar, und keiner sei gnädig seinen Waisen!
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
Seine Nachkommen werden ausgerottet! ihr Name im anderen Geschlecht ausgewischt!
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
Es müsse seiner Väter Missetat bei Jehovah gedacht und seiner Mutter Sünde nicht ausgewischt werden.
15 nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
Sie sollen beständig vor Jehovah sein, daß ihr Gedächtnis Er ausrotte von der Erde.
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Weil Er nicht gedachte Barmherzigkeit zu tun, und den elenden Mann und den Dürftigen verfolgte und den, so verzagten Herzens, daß er ihn töte.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
Und er liebte den Fluch, so komme der über ihn; und er hatte keine Lust am Segen, so sei er ferne von ihm!
18 Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
Und er ziehe Fluch an, wie sein Obergewand, und er komme in sein Inneres wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Er sei ihm wie ein Kleid, das ihn umhüllt, und wie eine Umgürtung, die beständig ihn gürtet.
20 Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Dies sei die Belohnung meiner Widersacher von Jehovah, und derer, so Böses reden wider meine Seele.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
Und Du, Jehovah, Herr, handle mit mir um Deines Namens willen; denn gut ist Deine Barmherzigkeit, errette mich.
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
Denn elend bin ich und dürftig, und durchbohrt ist mein Herz in meinem Inneren.
23 K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
Wie der Schatten, wenn er sich neigt, gehe ich dahin, wie die Heuschrecke werde ich abgeschüttelt.
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
Meine Knie straucheln vom Fasten, und mein Fleisch fällt ab vom Fett.
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
Und ich bin ihnen zur Schmach; sie sehen mich und nicken mit dem Kopf.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
27 Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
Und lasse sie wissen, daß das Deine Hand ist, daß Du, Jehovah, es tust.
28 Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
Fluchen sie, so segne Du, stehen sie auf, so lasse sie beschämt werden! Aber Dein Knecht müsse fröhlich sein!
29 Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Meine Widersacher müssen mit Schande angezogen werden, und mit ihrer Scham umhüllt werden wie mit einem Oberkleid.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
Ich will Jehovah sehr danken mit meinem Mund, und in Vieler Mitte will ich Ihn loben.
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
Denn Er steht dem Dürftigen zur Rechten, ihn zu retten von denen, die seine Seele richten.

< Psalmi 109 >