< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!

< Psalmi 107 >