< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Give thanks to Yahweh, for he is good, and his covenant faithfulness endures forever.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Let the redeemed of Yahweh speak out, those he has rescued from the hand of the enemy.
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
He has gathered them out of foreign lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
They wandered in the wilderness on a desert road and found no city in which to live.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Because they were hungry and thirsty, they fainted from exhaustion.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he rescued them out of their distress.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
He led them by a direct path so that they would go to a city to live in.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
For he satisfies the longings of those who are thirsty, and the desires of those who are hungry he fills up with good things.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Some sat in darkness and in gloom, prisoners in affliction and chains.
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
This was because they had rebelled against God's word and rejected the instruction of the Most High.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
He humbled their hearts through hardship; they stumbled and there was no one to help them up.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
He brought them out of darkness and gloom and broke their bonds.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
For he has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
They were foolish in their rebellious ways and afflicted because of their sins.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
They lost their desire to eat any food, and they came close to the gates of death.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
He sent his word and healed them, and he rescued them from their destruction.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Let them offer the sacrifices of thanksgiving and proclaim his deeds in singing.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Some travel on the sea in ships and do business overseas.
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
These saw the deeds of Yahweh and his wonders on the seas.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
For he commanded and aroused the windstorm that stirs up the seas.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
They reached up to the sky; they went down to the depths. Their lives melted away in distress.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
They swayed and staggered like drunkards and were at their wits' end.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they called out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distress.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
He calmed the storm, and the waves were stilled.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Then they rejoiced because the sea was calm, and he brought them to their desired harbor.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Oh that people would praise Yahweh for his covenant faithfulness and for the amazing things he has done for humanity!
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
He turns rivers into a wilderness, springs of water into dry land,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
and a fruitful land into a barren place because of the wickedness of its people.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
He turns the wilderness into a pool of water and dry land into springs of water.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
He settles the hungry there, and they build a city to live in.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
They build a city to plant fields in, to plant vineyards, and to bring in an abundant harvest.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
He blesses them so they are very numerous. He does not let their cattle decrease in number.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
They were diminished and brought low by painful distress and suffering.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
He pours contempt on the leaders and causes them to wander in the wilderness, where there are no roads.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
But he protects the needy from affliction and cares for his families like a flock.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
The upright will see this and rejoice, and all wickedness shuts its mouth.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Whoever is wise should take note of these things and meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness.

< Psalmi 107 >