< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
to give thanks to/for LORD for pleasant for to/for forever: enduring kindness his
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
for to rebel word God and counsel Most High to spurn
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
for to break door bronze and bar iron to cut down/off
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
to send: depart word his and to heal them and to escape from pit their
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his in/on/with cry
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water many
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his in/on/with depth
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt heap: wave his
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm to melt
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their to swallow up
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
and to dwell there hungry and to establish: make city seat
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
and to diminish and to bow from coercion distress: evil and sorrow
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD

< Psalmi 107 >