< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?

< Psalmi 107 >