< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.

< Psalmi 107 >