< Psalmi 107 >

1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen lamkah a coi.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmang uh.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coeng uh.
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah cilsuep khaw a tlaitlaek uh.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kah thaesainah dongah phaep uh.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.

< Psalmi 107 >