< Psalmi 106 >

1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
3 Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
11 I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
12 Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
16 Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
17 Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
18 Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
19 Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
21 Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22 i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
26 Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
31 U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
34 I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
35 S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
And serve their idols, And they are for a snare to them.
37 Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
And He looks on their distress When He hears their cry,
45 i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”

< Psalmi 106 >