< Psalmi 106 >

1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
3 Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
4 Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
5 da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
6 Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
7 Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
8 Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
And he saved them for his own name’s sake: that he might make his power known.
9 Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
10 Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
11 I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
12 Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
And they believed his words: and they sang his praises.
13 Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
14 Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
15 I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
16 Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
17 Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
18 Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
19 Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
20 Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
21 Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
22 i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
23 Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
25 Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
27 potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
29 Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
30 Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
31 U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
32 Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
33 jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
34 I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
35 S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
And they were mingled among the heathens, and learned their works:
36 Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
37 Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
38 Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
39 djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
40 Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
41 Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
42 Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
43 Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
44 On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
45 i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
46 Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
47 Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
48 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”
Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.

< Psalmi 106 >