< Psalmi 105 >

1 Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
Praise the Lord, and call vpon his Name: declare his workes among the people.
2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
Sing vnto him, sing prayse vnto him, and talke of all his wonderous workes.
3 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Reioyce in his holy Name: let the heart of them that seeke the Lord, reioyce.
4 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
5 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
Remember his marueilous woorkes, that he hath done, his wonders and the iudgements of his mouth,
6 Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
Ye seede of Abraham his seruant, ye children of Iaakob, which are his elect.
7 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
He is the Lord our God: his iudgements are through all the earth.
8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
He hath alway remembred his couenant and promise, that he made to a thousand generations,
9 Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
Euen that which he made with Abraham, and his othe vnto Izhak:
10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
And since hath confirmed it to Iaakob for a lawe, and to Israel for an euerlasting couenant,
11 govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
Saying, Vnto thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
Albeit they were fewe in nomber, yea, very fewe, and strangers in the land,
13 išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
And walked about from nation to nation, from one kingdome to another people,
14 ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Yet suffered he no man to doe them wrong, but reprooued Kings for their sakes, saying,
15 “Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
Touche not mine anointed, and doe my Prophets no harme.
16 I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
Moreouer, he called a famine vpon ye land, and vtterly brake the staffe of bread.
17 Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
But he sent a man before them: Ioseph was solde for a slaue.
18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
They helde his feete in the stockes, and he was laide in yrons,
19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
Vntill his appointed time came, and the counsell of the Lord had tryed him.
20 Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
The King sent and loosed him: euen the Ruler of the people deliuered him.
21 Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
He made him lord of his house, and ruler of all his substance,
22 da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
That he shoulde binde his princes vnto his will, and teach his Ancients wisedome.
23 Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
Then Israel came to Egypt, and Iaakob was a stranger in the land of Ham.
24 Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
And he increased his people exceedingly, and made them stronger then their oppressours.
25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
He turned their heart to hate his people, and to deale craftily with his seruants.
26 Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
Then sent he Moses his seruant, and Aaron whom he had chosen.
27 Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
They shewed among them the message of his signes, and wonders in the land of Ham.
28 Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
He sent darkenesse, and made it darke: and they were not disobedient vnto his commission.
29 U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
He turned their waters into blood, and slewe their fish.
30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
Their land brought foorth frogs, euen in their Kings chambers.
31 Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
He spake, and there came swarmes of flies and lice in all their quarters.
32 Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
He gaue them haile for raine, and flames of fire in their land.
33 Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
He smote their vines also and their figge trees, and brake downe the trees in their coastes.
34 Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
He spake, and the grashoppers came, and caterpillers innumerable,
35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
And did eate vp all the grasse in their land, and deuoured the fruite of their ground.
36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
He smote also all the first borne in their land, euen the beginning of all their strength.
37 Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
He brought them forth also with siluer and golde, and there was none feeble among their tribes.
38 Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
Egypt was glad at their departing: for the feare of them had fallen vpon them.
39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
He spred a cloude to be a couering, and fire to giue light in the night.
40 Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
They asked, and he brought quailes, and he filled them with the bread of heauen.
41 Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
He opened the rocke, and the waters flowed out, and ranne in the drye places like a riuer.
42 Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
For he remembred his holy promise to Abraham his seruant,
43 Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
And he brought forth his people with ioy, and his chosen with gladnesse,
44 I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
And gaue them the lands of the heathen, and they tooke the labours of the people in possession,
45 da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!
That they might keepe his statutes, and obserue his Lawes. Prayse ye the Lord.

< Psalmi 105 >