< Psalmi 104 >

1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Mon âme, bénis l'Eternel. Ô Eternel mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence.
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, il étend les cieux comme un voile.
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
Il planchéie ses hautes chambres entre les eaux; il fait des grosses nuées son chariot, il se promène sur les ailes du vent.
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
Il fait des vents ses Anges, et du feu brûlant ses serviteurs.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Il a fondé la terre sur ses bases, tellement qu'elle ne sera point ébranlée à perpétuité.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, les eaux se tenaient sur les montagnes.
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
Elles s'enfuirent à ta menace, [et] se mirent promptement en fuite au son de ton tonnerre.
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
Les montagnes s'élevèrent, et les vallées s'abaissèrent, au même lieu que tu leur avais établi.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
Tu leur as mis une borne qu'elles ne passeront point, elles ne retourneront plus à couvrir la terre.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
C'est lui qui conduit les fontaines par les vallées, tellement qu'elles se promènent entre les monts.
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les ânes sauvages en étanchent leur soif.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
Les oiseaux des cieux se tiennent auprès d'elles, et font résonner leur voix d'entre la ramée.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
Il abreuve les montagnes de ses chambres hautes; [et] la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
Il fait germer le foin pour le bétail, et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir le pain de la terre;
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, qui fait reluire son visage avec l'huile, et qui soutient le cœur de l'homme avec le pain.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
Les hauts arbres en sont rassasiés, [et] les cèdres du Liban, qu'il a plantés,
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
Afin que les oiseaux y fassent leurs nids. Quant à la cigogne, les sapins [sont sa demeure].
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
Les hautes montagnes sont pour les chamois [et] les rochers sont la retraite des lapins.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
Il a fait la lune pour les saisons, et le soleil connaît son coucher.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, durant laquelle toutes les bêtes de la forêt trottent.
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander au [Dieu] Fort leur pâture.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
Le soleil se lève-t-il? ils se retirent et demeurent gisants en leurs tanières.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
Ô Eternel, que tes œuvres sont en grand nombre! tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
Cette mer grande et spacieuse, où il y a sans nombre des animaux se mouvant, des petites bêtes avec des grandes!
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y ébattre.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
Elles s'attendent toutes à toi, afin que tu leur donnes la pâture en leur temps.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
Quand tu la leur donnes, elles la recueillent, et quand tu ouvres ta main, elles sont rassasiées de biens.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
Caches-tu ta face? elles sont troublées; retires-tu leur souffle, elles défaillent, et retournent en leur poudre.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
[Mais si] tu renvoies ton Esprit, elles sont créées, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
Que la gloire de l'Eternel soit à toujours, que l'Eternel se réjouisse en ses œuvres!
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
Il jette sa vue sur la terre, et elle en tremble; il touche les montagnes, et elles en fument.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
Je chanterai à l'Eternel durant ma vie; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j'existerai.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Ma méditation lui sera agréable; [et] je me réjouirai en l'Eternel.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Que les pécheurs soient consumés de dessus la terre, et qu'il n'y ait plus de méchants! Mon âme, bénis l'Eternel; louez l'Eternel.

< Psalmi 104 >