< Mudre Izreke 7 >

1 Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
I oghlum, sözlirimge emel qil, Tapshuruqlirimni yürikingde saqla.
2 Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
Tapshuruqlirimgha emel qilsang, yashnaysen; Telimlirimni köz qarichuqungni asrighandek asra.
3 Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
Ularni barmaqliringgha téngip qoy, Qelb taxtanggha yéziwal.
4 reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
Danaliqni, sen hede-singlim, dégin, Pem-parasetni «tughqinim» dep chaqir.
5 da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
Shundaq qilsang, ular séni yat xotundin yiraqlashturidu, Aghzidin siliq söz chiqidighan yochun ayaldin néri qilidu.
6 Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
[Bir qétim] öyning dérize köznekliridin tashqirigha qarighinimda,
7 vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
Birnechche yash, sadda yigitlerni kördüm, Ularning ichidin bir eqilsizni körüp qaldim,
8 prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
U kocha boylap buzuq [xotun turushluq] doqmushtin ötüp, Andin uning öyi terepke qarap mangdi.
9 u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
Kechqurun qarangghu chüshkende, Zulmet kéche, ay qarangghusida [ishiki aldidin ötti].
10 i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
Mana, öydin bir xotun chiqip uni kütüwaldi; Kiyimi pahishe ayallarningkidek bolup, Niyiti hiyle-mikir idi.
11 Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
Aghzi bishem-hayasiz, nahayiti jahil bir xotun, U öyide turmaydu,
12 bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
Birde mehellide, birde meydanlarda, U kochilardiki her doqmushta paylap yüridu.
13 i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
Héliqi yash yigitni tartip, uni söyüp, Nomussizlarche uninggha: —
14 “Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
«Öyümde «inaqliq qurbanliqi» göshi bar, Men bügün Xudagha qesem qilghan qurbanliqni qildim,
15 zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
Shunga men sizni chaqirghili chiqtim, Didaringizgha telpünüp izdidim. Emdi sizni tépiwaldim!
16 Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
Karwitimgha Misirning keshtilik, yolluq libas yapquchlirini yaptim.
17 svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
Orun-körpilirimge xush puraq murmekki, muetter we qowzaq darchinlarni chachtim.
18 Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
Kéling, tang atquche muhebbetlisheyli, oynap huzurlinayli, Könglimiz qan’ghuche özara eysh-ishret qilayli,
19 Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
Érim öyde yoq, yiraq seperge chiqip ketti.
20 uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
U bir hemyan pul élip ketti, Ay tolghuche u öyge kelmeydu» — dédi.
21 Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
Ayal köp shérin sözliri bilen rasa qiziqturdi, Chirayliq gepliri bilen uni esir qiliwaldi.
22 I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
Soyushqa élip mangghan öküzdek, Hamaqet kishi kishen bilen jazagha mangghandek, Qiltaqqa chüshken qushtek, Yigit uning keynidin mangdi. Jigirini oq téship ötmiguche, U bu ishning hayatigha zamin bolidighanliqini héch bilmeydu.
23 dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
24 Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
I oghullirim, sözlirimni köngül qoyup anglanglar, Dégenlirimge qulaq sélinglar,
25 Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
Qelbinglarni bundaq xotunning yoligha ketküzmenglar, Uning aldam xaltisigha chüshüp ketmenglar.
26 Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
Bundaq ayal nurghun kishilerni yiqitip yarilandurghan, Uning boghuzlighan ademliri tolimu köptur,
27 U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol h7585)
Uning öyi bolsa tehtisaraning kirish éghizidur, Ademni «halaket méhmanxanisi»gha chüshürüsh yolidur. (Sheol h7585)

< Mudre Izreke 7 >