< Mudre Izreke 4 >

1 Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
2 jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
4 i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
6 Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
7 Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
9 Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
10 Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
11 Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
14 Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
16 Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
17 Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
18 A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
23 A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
24 Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
26 Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.

< Mudre Izreke 4 >