< Mudre Izreke 31 >

1 Riječ Lemuela, kralja Mase, kojima ga je učila majka njegova.
Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
2 Ne, sine moj! Ne, sine srca mog! Ne, sine zavjeta mojih!
Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
3 Ne daj snage svoje ženama ni putova svojih zatiračima kraljeva.
Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
4 Nije za kraljeve, Lemuele, ne pristaje kraljevima vino piti, ni glavarima piće opojno,
Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
5 da u piću ne zaborave zakona i prevrnu pravo nevoljnicima.
Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
6 Dajte žestoko piće onomu koji će propasti i vino čovjeku komu je gorčina u duši:
Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
7 on će piti i zaboraviti svoju bijedu i neće se više sjećati svoje nevolje.
Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
8 Otvaraj usta svoja za nijemoga i za pravo sviju nesretnika što propadaju.
Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
9 Otvaraj usta svoja, sudi pravedno i pribavi pravo siromahu i nevoljniku.
Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
10 Tko će naći ženu vrsnu? Više vrijedi ona nego biserje.
Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
11 Muževljevo se srce uzda u nju i blagom neće oskudijevati.
Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
12 Ona mu čini dobro, a ne zlo, u sve dane vijeka svojeg.
Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
13 Pribavlja vunu i lan i vješto radi rukama marnim.
Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
14 Ona je kao lađa trgovačka: izdaleka donosi kruh svoj.
Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
15 Još za noći ona ustaje, hrani svoje ukućane i određuje posao sluškinjama svojim.
Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
16 Opazi li polje, kupi ga; plodom svojih ruku sadi vinograd.
Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
17 Opasuje snagom bedra svoja i živo miče rukama.
Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
18 Vidi kako joj posao napreduje: noću joj se ne gasi svjetiljka.
Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
19 Rukama se maša preslice i prstima drži vreteno.
Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
20 Siromahu dlan svoj otvara, ruke pruža nevoljnicima.
Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
21 Ne boji se snijega za svoje ukućane, jer sva čeljad ima po dvoje haljine.
Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
22 Sama sebi šije pokrivače, odijeva se lanom i purpurom.
Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
23 Muž joj je slavan na Vratima, gdje sjedi sa starješinama zemaljskim.
Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
24 Platno tka i prodaje ga i pojase daje trgovcu.
Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
25 Odjevena je snagom i dostojanstvom, pa se smije danu budućem.
Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
26 Svoja usta mudro otvara i pobožan joj je nauk na jeziku.
Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
27 Na vladanje pazi ukućana i ne jede kruha besposlice.
Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
28 Sinovi njezini podižu se i sretnom je nazivaju, i muž njezin hvali je:
Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
29 “Mnoge su žene bile vrsne, ali ti ih sve nadmašuješ.”
“Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
30 Lažna je ljupkost, tašta je ljepota: žena sa strahom Gospodnjim zaslužuje hvalu.
Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
31 Plod joj dajte ruku njezinih i neka je na Vratima hvale djela njezina!
Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.

< Mudre Izreke 31 >