< Mudre Izreke 30 >

1 Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
Las palabras de Agur, el hijo de Jaqué, de Massa. La profecía que dijo a Itiel, a Itiel, y a Ucal de la siguiente manera:
2 Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
Porque soy más como una bestia que como hombre, no tengo el poder de razonar como un hombre:
3 Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
No tengo sabiduría para aprender, para que pueda tener el conocimiento del Santo.
4 Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
¿Quién subió al cielo y bajó? ¿Quién tomó los vientos en sus manos? encerrando las aguas en su túnica? ¿por quién se han arreglado todos los confines de la tierra? ¿Cuál es su nombre? y cuál es el nombre de su hijo, si puedes decirlo?
5 Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
Toda palabra de Dios es probada: es coraza para los que ponen su fe en él.
6 Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
No hagas ninguna adición a sus palabras, o dejará en claro tu error, y serás visto como falso.
7 Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
Te pedí dos cosas; no los guardes de mí antes de mi muerte:
8 udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
Aparta de mí todas las cosas falsas y necias: no me des grandes riquezas ni me dejes en necesidad, sino dame solo comida suficiente:
9 inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: “Tko je Jahve?” Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
Por temor a que si estoy lleno, Pueda ser falso contigo y decir: ¿Quién es el Señor? o si soy pobre, puedo convertirme en un ladrón, usando el nombre de mi Dios erróneamente.
10 Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
No digas mal de un siervo a su amo, o él te maldecirá, y tendrás problemas.
11 Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
Hay una generación que maldice a su padre y no le da una bendición a su madre.
12 Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
Hay una generación que parece estar libre del pecado, pero no son lavados de sus caminos inmundos.
13 Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
Hay una generación, ¡oh cuán llenos de orgullo son sus ojos! ¡Oh, cómo se levantan sus cejas!
14 Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
Hay una generación cuyos dientes son como espadas, sus dientes fuertes como cuchillos, para la destrucción de los pobres de la tierra y de los necesitados de entre los hombres.
15 Pijavica ima dvije kćeri: “Daj! Daj!” Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: “Dosta!”
El espíritu nocturno tiene dos hijas, dame, dame. Hay tres cosas que nunca están llenas, incluso cuatro que nunca dicen: Suficiente:
16 Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: “Dosta!” (Sheol h7585)
El inframundo, y la mujer sin hijo; la tierra que nunca tiene suficiente agua, y el fuego que nunca dice: Suficiente. (Sheol h7585)
17 Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
El ojo que se burla de un padre, y no ve valor en una madre cuando sea vieja, será desarraigado por los cuervos del valle, y será alimento para las águilas jóvenes.
18 Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
Hay tres cosas, cuya maravilla me supera, incluso cuatro cosas fuera de mi conocimiento:
19 put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
El camino de un águila en el aire; el camino de una serpiente sobre una roca; el camino de un barco en el corazón del mar; y el camino de un hombre con una niña.
20 Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: “Nisam sagriješila.”
Este es el camino de una esposa infiel; toma comida y, limpiándose la boca, dice: no he hecho nada malo.
21 Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
Por tres cosas se mueve la tierra, y hay cuatro que no soportará:
22 od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
Un siervo cuando se convierte en rey; un hombre sin sentido cuando aumenta su riqueza;
23 od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
Una mujer odiada cuando está casada; y una sirvienta que toma el lugar de la esposa de su amo.
24 Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
Hay cuatro cosas que son poco en la tierra, pero son muy sabias:
25 mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
Las hormigas son un pueblo no fuerte, pero se ponen por una tienda de alimentos en el verano;
26 jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
Los conejos son solo un pueblo débil, pero hacen sus casas en las rocas;
27 skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
Las langostas no tienen rey, pero todas salen en bandas;
28 gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
Puedes tomar la lagartija en tus manos, pero está en las casas de los reyes.
29 Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
Hay tres cosas cuyos pasos son buenos de ver, incluso cuatro cuyas salidas son justas:
30 lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
El león, que es más fuerte entre las bestias, no se aparta de su camino por nada;
31 pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
El caballo de guerra, y el macho cabrío, y el rey cuando su ejército está con él.
32 Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
Si has hecho necedades al levantarte, o si has tenido malos designios, pon tu mano sobre tu boca.
33 Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.
La agitación de la leche hace la mantequilla, y la torcedura de la nariz hace que venga la sangre, por lo que forzar la ira es causa de pelea.

< Mudre Izreke 30 >