< Mudre Izreke 30 >

1 Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
Detti di Agùr figlio di Iakè, da Massa. Dice quest'uomo: Sono stanco, o Dio, sono stanco, o Dio, e vengo meno,
2 Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
perché io sono il più ignorante degli uomini e non ho intelligenza umana;
3 Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
non ho imparato la sapienza e ignoro la scienza del Santo.
4 Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
Chi è salito al cielo e ne è sceso? Chi ha raccolto il vento nel suo pugno? Chi ha racchiuso le acque nel suo mantello? Chi ha fissato tutti i confini della terra? Come si chiama? Qual è il nome di suo figlio, se lo sai?
5 Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
Ogni parola di Dio è appurata; egli è uno scudo per chi ricorre a lui.
6 Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
Non aggiungere nulla alle sue parole, perché non ti riprenda e tu sia trovato bugiardo.
7 Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
Io ti domando due cose, non negarmele prima che io muoia:
8 udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
tieni lontano da me falsità e menzogna, non darmi né povertà né ricchezza; ma fammi avere il cibo necessario,
9 inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: “Tko je Jahve?” Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
perché, una volta sazio, io non ti rinneghi e dica: «Chi è il Signore?», oppure, ridotto all'indigenza, non rubi e profani il nome del mio Dio.
10 Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
Non calunniare lo schiavo presso il padrone, perché egli non ti maledica e tu non ne porti la pena.
11 Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
C'è gente che maledice suo padre e non benedice sua madre.
12 Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
C'è gente che si crede pura, ma non si è lavata della sua lordura.
13 Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
C'è gente dagli occhi così alteri e dalle ciglia così altezzose!
14 Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
C'è gente i cui denti sono spade e i cui molari sono coltelli, per divorare gli umili eliminandoli dalla terra e i poveri in mezzo agli uomini.
15 Pijavica ima dvije kćeri: “Daj! Daj!” Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: “Dosta!”
La sanguisuga ha due figlie: «Dammi! Dammi!». Tre cose non si saziano mai, anzi quattro non dicono mai: «Basta!»:
16 Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: “Dosta!” (Sheol h7585)
gli inferi, il grembo sterile, la terra mai sazia d'acqua e il fuoco che mai dice: «Basta!». (Sheol h7585)
17 Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
L'occhio che guarda con scherno il padre e disprezza l'obbedienza alla madre sia cavato dai corvi della valle e divorato dagli aquilotti.
18 Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
Tre cose mi sono difficili, anzi quattro, che io non comprendo:
19 put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
il sentiero dell'aquila nell'aria, il sentiero del serpente sulla roccia, il sentiero della nave in alto mare, il sentiero dell'uomo in una giovane.
20 Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: “Nisam sagriješila.”
Tale è la condotta della donna adultera: mangia e si pulisce la bocca e dice: «Non ho fatto niente di male!».
21 Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
Per tre cose freme la terra, anzi quattro cose non può sopportare:
22 od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
uno schiavo che diventi re, uno stolto che abbia viveri in abbondanza,
23 od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
una donna gia trascurata da tutti che trovi marito e una schiava che prenda il posto della padrona.
24 Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
Quattro esseri sono fra le cose più piccole della terra, eppure sono i più saggi dei saggi:
25 mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
le formiche, popolo senza forza, che si provvedono il cibo durante l'estate;
26 jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
gli iràci, popolo imbelle, ma che hanno la tana sulle rupi;
27 skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
le cavallette, che non hanno un re, eppure marciano tutte insieme schierate;
28 gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
la lucertola, che si può prender con le mani, ma penetra anche nei palazzi dei re.
29 Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
Tre esseri hanno un portamento maestoso, anzi quattro sono eleganti nel camminare:
30 lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
il leone, il più forte degli animali, che non indietreggia davanti a nessuno;
31 pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
il gallo pettoruto e il caprone e un re alla testa del suo popolo.
32 Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
Se ti sei esaltato per stoltezza e se poi hai riflettuto, mettiti una mano sulla bocca,
33 Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.
poiché, sbattendo il latte ne esce la panna, premendo il naso ne esce il sangue, spremendo la collera ne esce la lite.

< Mudre Izreke 30 >