< Mudre Izreke 30 >

1 Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
Fjalët e Agurit, birit të Jahehut; mesazhi profetik që ky njeri shpalli në Ithiel, në Ithiel dhe në Ukal.
2 Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
Po, unë jam më budalla se gjithë të tjerët dhe nuk kam mendje njeriu.
3 Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
Nuk kam mësuar diturinë dhe nuk kam dijen e Shenjtorit.
4 Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
Kush u ngjit në qiell dhe zbriti prej tij? Kush e ka mbledhur erën në duart e tij? Kush i ka mbyllur ujërat në rroben e tij? Kush i ka vendosur të gjithë kufijtë e tokës? Cili është emri i tij dhe emri i të birit, po qe se ti e di?
5 Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
Çdo fjalë e Perëndisë është rafinuar me zjarr. Ai është një mburojë për atë që gjen strehë tek ai.
6 Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
Mos u shto asgjë fjalëve të tij që të mos të të qortojë dhe të dalësh gënjeshtar.
7 Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
Unë të kërkova dy gjëra; mos m’i moho para se të vdes:
8 udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
largo nga unë falsitetin dhe gënjeshtrën; mos më jep as varfëri as pasuri, më ushqe me bukën e nevojshme,
9 inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: “Tko je Jahve?” Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
me qëllim që, pasi të jem ngopur, të mos të të mohoj dhe të them: “Kush është Zoti?”, ose, pasi të jem bërë i varfër, të mos vjedh dhe të përdhos emrin e Perëndisë tim.
10 Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
Mos shpif kundër shërbëtorit para të zotit, me qëllim që ai të mos të të mallkojë dhe ti të gjendesh fajtor.
11 Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
Ka një kategori njerëzish që mallkojnë atin e tyre dhe nuk bekojnë nënen e tyre.
12 Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
Ka një kategori njerëzish që e mbajnë veten për të pastër, por nuk janë të larë nga papastërtia e vet.
13 Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
Ka një kategori njerëzish që i ka sytë shumë kryelartë dhe qepallat krenare.
14 Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
Ka një kategori njerëzish dhëmbët e të cilëve janë si shpata dhe dhëmballët e tyre janë si thika, për të gëlltitur të varfërit mbi faqen e dheut dhe nevojtarët në mes të njerëzve.
15 Pijavica ima dvije kćeri: “Daj! Daj!” Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: “Dosta!”
Shushunja ka dy bija, që thonë: “Më jep, më jep!”. Ka tri gjëra që nuk ngopen kurrë, madje katër nuk thonë kurrë: “Mjaft!”.
16 Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: “Dosta!” (Sheol h7585)
Sheoli, barku shterp, toka që nuk ngopet me ujë dhe zjarri që nuk thotë kurrë: “Mjaft!”. (Sheol h7585)
17 Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
Syrin që tallet me babanë dhe nuk pranon me përbuzje t’i bindet nënës, do ta nxjerrin korbat e përroit, do ta hanë të vegjëlit e shqiponjës.
18 Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
Ka tri gjëra tepër të mrekullueshme për mua, madje katër, që unë nuk i marr vesh:
19 put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
gjurma e shqiponjës në ajër, gjurma e gjarpërit mbi shkëmb, gjurma e anijes në mes të detit dhe gjurma e burrit me një vajzë.
20 Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: “Nisam sagriješila.”
Kjo është sjellja e gruas që ka shkelur kurorën: ha, fshin gojën dhe thotë: “Nuk kam bërë asnjë të keqe!”.
21 Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
Tri gjëra e turbullojnë tokën, madje katër janë gjërat që ajo nuk mund të durojë:
22 od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
një shërbëtor kur bëhet mbret, një budalla që ka bukë me bollëk,
23 od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
një grua të urryer që gjen burrë dhe një shërbëtore që i zë vendin zonjës.
24 Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
Ka katër kafshë të vogla mbi tokë, por janë jashtëzakonisht të urta:
25 mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
mizat e dheut, që janë një popull pa forcë, por që e mbledhin ushqimin e tyre në verë;
26 jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
lepujt, që janë një popull i dobët, por që e vendosin banesën e tyre në shkëmbinjtë;
27 skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
karkalecat, që nuk kanë mbret, por që shkojnë mbarë në grupe;
28 gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
hardhuca që mund ta zësh me duart, por që gjendet në pallatet e mbretërve.
29 Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
Tri qënie kanë një paraqitje të bukur, madje katër kanë një ecje madhështore;
30 lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
luani, kafsha më e fortë, që nuk zmprapset para askujt,
31 pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
kali i luftës që ecën i ngrefosur, cjapi dhe mbreti kur është me ushtrinë e tij.
32 Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
Në rast se ke vepruar si budalla duke lartësuar veten tënde ose të ka shkuar mendja, vëre dorën mbi gojë,
33 Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.
sepse, duke rrahur qumështin prodhohet gjalpi, duke përdredhur hundën del gjak prej saj dhe duke shtrydhur mërinë prej saj del grindja.

< Mudre Izreke 30 >