< Mudre Izreke 27 >

1 Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
Don't boast about what you're going to do tomorrow, because you don't know what the day may bring.
2 Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
Let others praise you, not you yourself; someone else, not you personally.
3 Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
Stone may be heavy, and sand may weigh a lot, but the annoyance caused by stupid people is the biggest burden of all.
4 Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?
Fury may be fierce and cruel, anger may be a destructive flood, but who can withstand jealousy?
5 Bolji je javni ukor nego lažna ljubav.
Open criticism is better than hidden love.
6 Čestiti su udarci prijateljevi, a lažni poljupci neprijateljevi.
A friend's honest comments may hurt you, but an enemy's kisses are over the top.
7 Sito grlo prezire i med samotok, a gladnu je i sve gorko - slatko.
If you're full up, you can't face honey; but if you're starving, even bitter food tastes sweet.
8 Kao ptica daleko od gnijezda svog, takav je čovjek daleko od svojeg zavičaja.
Having to leave home is like a bird having to leave its nest.
9 Kao što ulje i kad vesele srce, tako i slatkoća prijateljstva tješi dušu.
Perfume and scented oils make you feel happy, but good advice from a friend is even better.
10 Ne ostavljaj prijatelja svoga ni prijatelja očeva i ne dolazi u kuću bratovu kad si u nesreći; bolji je susjed blizu nego brat daleko.
Don't give up on your friends or your family's friends. Don't go to a relative's house when you've got trouble. A friend nearby is more useful than a relative far away.
11 Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
My son, make me happy by being wise, so I can respond to anyone who criticizes me.
12 Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and suffer the consequences.
13 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga i oplijeni ga mjesto tuđinca.
If someone guarantees a stranger's debt with their cloak, be sure to take it! Make sure you have whatever is pledged to an immoral woman!
14 Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.
If when you get up every morning you shout a loud hello to your neighbors, they will see that as a curse!
15 Streha što prokišnjava za žestoke kiše i svadljiva žena - jedno su te isto.
An argumentative wife is as irritating as constant dripping on a rainy day.
16 Tko nju zaustavlja, zaustavlja vjetar i desnicom hvata ulje.
Trying to stop her is like trying to make the wind stop or trying to hold olive oil in your hand.
17 Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.
An iron blade is sharpened with an iron tool, and one person's mind is sharpened by another's.
18 Tko čuva smokvu, jede od njena ploda, i tko čuva svoga gospodara, poštiva se.
Those who care for a fig tree eat its fruit, and those who care for their master are rewarded.
19 Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.
Just as water reflects your face, your mind reflects who you really are.
20 Carstvo Smrti i Propast ne mogu se zasititi, tako ni oči čovječje. (Sheol h7585)
In the same way that the grave and destruction are never satisfied, human desire is never satisfied. (Sheol h7585)
21 Taljika je za srebro i peć za zlato, a čovjek se poznaje po ustima koja ga hvale.
Just as a crucible tests silver, and a furnace tests gold, people are tested by the praise they receive.
22 Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova.
Even if you ground stupid people in a mortar, crushing them like grain with the pestle, you can't get rid of stupidity from them.
23 Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
You should know the condition of your flocks really well and take good care of your herds,
24 jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?
for wealth doesn't last forever—is a crown passed down through all generations?
25 Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko,
Once the hay is cut, and the new growth begins, and fodder from the mountains is gathered,
26 tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;
and the lambs have provided you wool to make clothing, and the sale of goats have paid for a field,
27 tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.
there'll be enough milk from your goats to feed you, your family, and your servant girls.

< Mudre Izreke 27 >