< Mudre Izreke 26 >

1 Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
Like snow in summer or rain in harvest, so a fool does not deserve honor.
2 Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
As the sparrow flitters and the swallow darts when they fly, so an undeserved curse does not alight.
3 Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
A whip is for the horse, a bridle is for the donkey and a rod is for the back of fools.
4 Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
Do not answer a fool according to his folly, or you will become like him.
5 Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
Answer a fool and join in on his folly, so he will not become wise in his own eyes.
6 Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
7 Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
Like the legs of a paralytic which hang down is a proverb in the mouth of fools.
8 Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
Like tying a stone in a sling is giving honor to a fool.
9 Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
Like a thorn that goes into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.
10 Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
Like an archer who wounds all those around him is one who hires a fool or hires anyone who passes by.
11 Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
As a dog returns to his own vomit, so is a fool who repeats his folly.
12 Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
Do you see someone who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
13 Lijenčina veli: “Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.”
The lazy person says, “There is a lion on the road! There is a lion between the open places!”
14 Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
As the door turns on its hinges, so is the lazy person upon his bed.
15 Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
The lazy person puts his hand into the dish and yet he has no strength to lift it up to his mouth.
16 Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
The lazy person is wiser in his own eyes than seven men who respond with good judgment.
17 Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
Like one who takes hold of the ears of a dog, is a passerby who becomes angry at a dispute that is not his own.
18 Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
Like a madman who shoots burning arrows,
19 takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: “Samo se našalih.”
is the one who deceives his neighbor and says, “Was I not telling a joke?”
20 Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
For lack of wood, the fire goes out; and where there is no gossiper quarreling ceases.
21 Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
As charcoal is to burning coals and wood is to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
22 Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
23 Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
Like the glaze overlaying an earthen vessel so are burning lips and an evil heart.
24 Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
One who hates others disguises his feelings with his lips and he lays up deceit within himself.
25 ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
He will speak graciously, but do not believe him, for there are seven abominations in his heart.
26 ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
Though his hatred is covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.
27 Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
Whoever digs a pit will fall into it and the stone will roll back on the one who pushed it.
28 Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.
A lying tongue hates the people it crushes and a flattering mouth brings about ruin.

< Mudre Izreke 26 >