< Mudre Izreke 19 >

1 Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
2 Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
3 Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
4 Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
5 Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
6 Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
7 Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
8 Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
9 Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
10 Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
11 Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
12 Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
13 Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
14 Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
15 Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
16 Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
17 Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
18 Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
19 Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
20 Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
21 Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
22 Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
23 Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
24 Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
25 Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
26 Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
27 Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
28 Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
29 Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.
Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.

< Mudre Izreke 19 >