< Mudre Izreke 10 >

1 Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
2 Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
3 Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
4 Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
5 Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
Celui qui recueille pendant l’été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
6 Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l’injustice couvre la bouche des méchants.
7 Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
9 Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
Celui qui marche dans l’intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10 Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
11 Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
La bouche du juste est une source de vie, mais l’injustice couvre la bouche du méchant.
12 Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
La haine suscite des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes.
13 Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
14 Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l’insensé est un malheur prochain.
15 Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c’est leur pauvreté.
16 Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
L’œuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
17 Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
Celui qui prend garde à l’instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
18 Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19 Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
L’abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20 Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
La langue du juste est un argent de choix; le cœur des méchants est de peu de prix.
21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d’hommes, mais les insensés meurent par défaut d’intelligence.
22 Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
C’est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l’on prend n’y ajoute rien.
23 Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé; il en est de même de la sagesse pour l’homme intelligent.
24 Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu’il désire.
25 Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
26 Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
27 Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
28 Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
L’attente des justes n’est que joie, mais l’espérance des méchants périra.
29 Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30 Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n’habiteront pas la terre.
31 Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
32 Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.

< Mudre Izreke 10 >