< Mudre Izreke 10 >

1 Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
2 Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
6 Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
14 Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
15 Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
16 Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
19 Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
20 Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
[It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
26 Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
27 Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
30 Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.

< Mudre Izreke 10 >