< Mudre Izreke 10 >

1 Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
2 Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
3 Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
4 Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
5 Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
6 Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
7 Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
8 Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
9 Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
10 Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
11 Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
12 Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
13 Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
14 Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
15 Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
16 Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
17 Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
18 Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
19 Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
20 Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
21 Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
22 Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
23 Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
24 Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
25 Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
26 Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
27 Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
28 Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
29 Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
30 Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
31 Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
32 Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.
義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。

< Mudre Izreke 10 >