< Mudre Izreke 1 >

1 Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel,
2 da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna,
3 da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran,
4 da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda--
5 kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan--
6 da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak.
7 Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan.
8 Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu
9 Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu.
10 Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut;
11 ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena;
12 da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol h7585)
biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur; (Sheol h7585)
13 naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
14 bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian."
15 Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka,
16 Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah.
17 Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,
18 A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri.
19 Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya.
20 Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya,
21 propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.
22 “Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
"Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan?
23 Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu.
24 Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku,
25 Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku,
26 zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu,
27 kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu.
28 Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku.
29 Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN,
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku,
31 Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka.
32 Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya.
33 A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”
Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka."

< Mudre Izreke 1 >