< Filemonu 1 >

1 Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,
To my beloved friend and coworker Philemon,
2 i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.
to my sister Apphia, to my fellow soldier Archippus, and to the church which meets at Philemon’s house. From Paul, a prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy.
3 Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
Grace and peace be to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama
I am ever mentioning you in my prayers, and giving thanks to God,
5 jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima.
because I am hearing of your love and of the faith which you hold, not only toward the Lord Jesus Christ, but toward all the saints.
6 Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!
And I pray that your participation may become effectual, as you come to acknowledge every good thing which is in you to Christ.
7 Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih.
For I have great joy and comfort in your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed.
8 Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,
And so, although I might be bold in Christ to dictate to you what is fitting,
9 poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa.
yet for love’s sake, I rather beseech you, I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus!
10 Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,
I beseech you for my son, Onesimus, whom I have begotten in these chains.
11 negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.
Once you found him "unprofitable," but now he is "profitable" to you and to me.
12 Šaljem ti ga - njega, srce svoje.
I am sending him back to you, he himself, that is, my very heart!
13 Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja.
I could wish to retain him at my side, so that he might minister to me in your stead, in my bonds for the gospel.
14 Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje.
But without your consent I was unwilling to do anything, so that your kindness to me might be of your own free will, and not of compulsion.
15 Možda baš zato bi za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek - (aiōnios g166)
Perhaps for this reason you were separated from him for an hour, in order that you might have him back forever, (aiōnios g166)
16 ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.
no longer as a slave, but more than a slave, as a brother beloved; especially dear to me, but how much more to you, both as a man and a fellow Christian.
17 Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.
If then you count me as a partner, receive him as you would me.
18 Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.
And if he has wronged you at all, or is owing you anything, charge that to me.
19 Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!
I Paul am writing this in my own handwriting, "I will repay you." But I will not mention that you owe me, over and over, your very soul.
20 Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!
Come my brother, let me have joy in the Lord because of you! Refresh my heart in Christ!
21 Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti, nego te molim.
Because I am thoroughly persuaded of your obedience, I have written you, knowing full well that you will do by me what I am asking.
22 K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.
Please also prepare for me a lodging, for I am hoping by your prayers to be restored to you again.
23 Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu,
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greeting;
24 Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.
so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Filemonu 1 >