< Nehemija 10 >

1 Na zapečaćenoj ispravi su bili: namjesnik Nehemija, sin Hakalijin, i Sidkija,
And over those sealed [are] Nehemiah the Tirshatha, son of Hachaliah, and Zidkijah,
2 Seraja, Azarja, Jeremija,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Pašhur, Amarja, Malkija,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Hatuš, Šebanija, Maluk,
Huttush, Shebaniah, Malluch,
5 Harim, Meremot, Obadja,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Daniel, Gineton, Baruk,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Mešulam, Abija, Mijamin,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maazja, Bilgaj, Šemaja - to su svećenici.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these [are] the priests.
9 Zatim leviti: Ješua, sin Azanijin, Binuj, od sinova Henadadovih - Kadmiel,
And the Levites: both Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 i braća njihova: Šekanija, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
and their brothers: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Mika, Rehob, Hašabja,
Micha, Rehob, Hashabiah,
12 Zakur, Šerebja, Šebanija,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Hodija, Bani, Beninu.
Hodijah, Bani, Beninu.
14 Glavari naroda: Paroš, Pahat Moab, Elam, Zatu, Bani,
Heads of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
15 Buni, Azgad, Bebaj,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adonija, Bigvaj, Adin,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezekija, Azur,
Ater, Hizkijah, Azzur,
18 Hodija, Hašum, Besaj,
Hodijah, Hashum, Bezai,
19 Harif, Anatot, Nebaj,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magpijaš, Mešulam, Hazir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Mešezabel, Sadok, Jadua,
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatja, Hanan, Anaja,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Hošea, Hananija, Hašub,
Hoshea, Hananiah, Hashub,
24 Haloheš, Pilha, Šobek,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rehum, Hašabna, Maaseja,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ahija, Hanan, Anan,
and Ahijah, Hanan, Anan,
27 Maluk, Harim, Baana.
Malluch, Harim, Baanah.
28 ... ali i ostali narod, svećenici, leviti - vratari, pjevači, netinci - i svi koji su se prema Zakonu Božjem odvojili od zemaljskih naroda, a i njihove žene, sinovi i kćeri, svi koji su bili sposobni da razumiju,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and everyone who has been separated from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, and their daughters, every knowing intelligent one,
29 priključili su se svojoj braći i glavarima te su se obvezali prisegom i zakletvom da će stupati prema Zakonu Božjem, koji je dan po rukama Mojsija, sluge Božjega, i da će držati i vršiti sve zapovijedi Jahve, Boga našega, njegove naredbe i zakone.
are laying hold on their brothers, their majestic ones, and coming into an execration and an oath, to walk in the Law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of YHWH our Lord, and His judgments, and His statutes;
30 I osobito: da nećemo davati svojih kćeri narodima zemaljskim i njihovih kćeri nećemo uzimati svojim sinovima.
and that we do not give our daughters to the peoples of the land, and we do not take their daughters to our sons;
31 I ako narodi zemlje donesu na prodaju robu ili kakvo god žito u dan subotnji, mi ništa nećemo od njih kupovati u subotu ni u drugi posvećeni dan. Svake sedme godine ostavljat ćemo zemlju da počine i otpuštati dugove svake ruke.
and the peoples of the land who are bringing in the wares and any grain on the Sabbath day to sell, we do not receive of them on the Sabbath, and on a holy day, and we leave the seventh year, and usury on every hand.
32 Uzeli smo kao obavezu: da ćemo svake godine davati trećinu šekela za bogoslužje u Domu Boga svojega:
And we have appointed for ourselves commands, to put on ourselves the third of a shekel in a year, for the service of the house of our God,
33 za postavljeni kruh, za trajne prinosnice i za svagdanje paljenice, za žrtve subotnje, mladog mjeseca, blagdanske i za okajnice, da se pomiri Izrael; i za svaku službu u Domu Boga našega.
for bread of the arrangement, and the continual present, and the continual burnt-offering of the Sabbaths, of the new moons, for appointed times, and for holy things, and for sin-offerings, to make atonement for Israel, even all the work of the house of our God.
34 Mi svećenici, leviti i narod bacili smo ždrijeb za prinos drva koja treba da određenog dana svake godine prema svojim obiteljima donosimo u Dom Boga našega za vatru na žrtveniku Jahve, Boga našega, kako je zapisano u Zakonu;
And we have caused the lots to fall for the offering of wood, [among] the priests, the Levites, and the people, to bring into the house of our God, by the house of our fathers, at times appointed, year by year, to burn on the altar of our God YHWH, as it is written in the Law,
35 da ćemo svake godine donositi u Dom Jahvin prvine od plodova zemlje i prve plodove svakoga drveta
and to bring in the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of YHWH,
36 i prvorođene sinove i prvine svoje stoke, kako je to pisano u Zakonu - prvine od krupne i sitne stoke neka se odnose u Dom Boga našega, jer su određene svećenicima koji služe u Domu Boga našega.
and the firstlings of our sons, and of our livestock, as it is written in the Law, and the firstlings of our herds and our flocks, to bring into the house of our God, to the priests who are ministering in the house of our God.
37 Povrh toga prvine svojih naćava, plodova svakog drveta, novoga vina i ulja nosit ćemo svećenicima u sobe Doma Boga našega; a desetinu od svoje zemlje levitima, jer leviti uzimaju desetinu u svim mjestima gdje radimo.
And the beginning of our dough, and our raised-offerings, and the fruit of every tree, of new wine, and of oil, we bring to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites; and they—the Levites—have the tithes in all the cities of our tillage;
38 Svećenik, sin Aronov, neka prati levite kad skupljaju desetinu. Leviti neka donose desetinu desetine u Dom Boga našega, u sobe riznice,
and the priest, son of Aaron, has been with the Levites in the tithing of the Levites, and the Levites bring up the tithe of the tithe to the house of our God to the chambers, to the treasure-house;
39 jer su onamo dužni, Izraelci i leviti donositi prinos od žita, vina i ulja. Ondje se nalaze posude svetišta, svećenici u službi, vratari i pjevači. Nećemo više zanemarivati Doma Boga svojega.
for they bring to the chambers—the sons of Israel and the sons of Levi—the raised-offering of the grain, the new wine, and the oil, and there [are] vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.

< Nehemija 10 >